Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт

Фраза, уронившая мне сегодня мозг: I'll think twice before I reproduce (сказано мужчиной!)

Все понятно, но как ее адекватно передать на русском?


© jana_nox



@темы: Японское игровое кино (дорама, Фики, Люди, Музыка, Настроение, Позитив

Комментарии
30.04.2010 в 14:13

↑ paper cat →
Прежде чем размножаться, я подумаю дважды. Или я чего-то не уловила?
30.04.2010 в 15:25

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Стенри, да, но сказать о людях "размножаются"? =)
30.04.2010 в 15:35

↑ paper cat →
Но мне кажется, что тут юмор такого уровня, что как раз можно. )
30.04.2010 в 15:36

↑ paper cat →
Словарь мне говорит, что слово это и имеет значение "размножаться, воспроизводить что-л." в такой конструкции, так что он и по-английски так сказал - намеренно стиль такой.
30.04.2010 в 15:46

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Стенри, да я знаю, что он сказал по-английский, вопрос, как бы это сказать по-русски?
30.04.2010 в 18:07

↑ paper cat →
Ну вот я считаю, что это именно так по-русски и передается, и отлично сохраняются все оттенки. :)
30.04.2010 в 22:43

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Что тебе не нравится в "размножаться"?
Все остальные варианты длиннее ("заводить детей", обзаводиться потомством" и т. д.)
30.04.2010 в 22:45

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Aurum-san, то есть вариант Стенри "Прежде чем размножаться, я подумаю дважды." хорошо звучит по-русски?
30.04.2010 в 22:49

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
[Michaux]
Смотря кто говорит и в какой ситуации.
30.04.2010 в 23:10

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Aurum-san, говорит мужчина, после приснившегося кошмара с участием двоих младенцев с его характером
30.04.2010 в 23:19

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Какие у тебя есть варианты?
30.04.2010 в 23:30

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Aurum-san, никаких, дословный мне не нравится.
01.05.2010 в 00:36

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Я бы сказала: "Дважды подумаю, прежде чем заводить ребенка"
01.05.2010 в 00:56

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Aurum-san, этот я тоже отвергла после раздумий, потому что там он как бы иронизирует над ситуацией и собой, а в таком переводе она нейтральна
01.05.2010 в 01:05

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
[Michaux]
Если иронизирует, то размножаться нормально.
01.05.2010 в 01:07

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
"плодиться и размножаться" вполне ироничное
01.05.2010 в 01:19

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Aurum-san, а всю фразу?
01.05.2010 в 01:23

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
[Michaux]
Да то же самое.
Чем тебе дословный перевод не угодил?
01.05.2010 в 11:20

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Aurum-san. мне не нравится глагол "размножаться" применительно к людям. Что-то у меня в мозгу они плохо сочетаются.
01.05.2010 в 11:25

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
[Michaux]
Я же тебе привела цитату: плодитесь и размножайтесь, это не просто так, это боженька сказал.
01.05.2010 в 11:45

негодяй и извращенец (С)
[Michaux], по-английски они точно так же не сочетаются. Он его осознанно использует -)
01.05.2010 в 11:52

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Словарное толкование.
Производить себе подобных каким-л. образом; плодиться (о животном или растительном организме). Р. семенами, черенками. Утратить возможность р. Как размножается люпин?

Человек по определению животный организм. В бытовом употреблении неоднократно встречала слово "размножаться" в отношении людей.
Очень сложно говорить что-нибудь, не имея точного контекста. Но принципиально против слова "размножаться" я ничего не имею.
01.05.2010 в 11:52

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Aurum-san, вот в словах боженьки оно ничего так звучит.

krystal, ну так что, останавливаемся на Дважды подумаю, прежде чем плодиться и размножаться?:str:
01.05.2010 в 11:54

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
[Michaux]
Без плодиться.
Кто вообще говорит-то?
01.05.2010 в 11:58

негодяй и извращенец (С)
[Michaux], имхо, не очень адекватно... "Плодиться и размножаться" - "multiply and replenish" - четко библейская цитата, а он использует подчеркнуто-естественнонаучный термин.
01.05.2010 в 12:05

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Я привела "плодиться и размножаться" как пример того, что вполне это слово употребляется в отношении человека.
В том числе с ироническим оттенком.
01.05.2010 в 15:59

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Aurum-san, я ж тебе уже привела контекст =) говорит мужчина, после приснившегося кошмара с участием двоих младенцев с его характером.
Дважды подумаю, прежде чем размножаться?

krystal, угу, Aurum-san об этом и написала
01.05.2010 в 18:26

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Понимаешь, это общий контекст, который никак не может объяснить, может герой вообще так сказать или нет.

Еще раз повторю: ошибок в предложении нет. Красота относительная.
01.05.2010 в 22:09

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Aurum-san, убедила, принято. Вообще-то это была фраза из фика
01.05.2010 в 22:47

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
[Michaux]
И ты столько народу переполошила из-за фика? :nunu: