Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Я наконец-то узнала, как по-английски называется брелок для ключей! Key fob! А брелок дистанционного управления автосигнализацией будет remote (key) fob.

@темы: Жизненное, Интересности, радость в жизни, учебно-университетское

Комментарии
08.10.2009 в 13:37

Love is still more important than brains
Satella а strap - это не брелок? Или не для ключей?
08.10.2009 в 13:59

Нежная-мятежная
Satella а я видела key chain
08.10.2009 в 14:01

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Dei, это ремешок или кисть ягод.

Витка Рысь, а это цепочка для ключей.

А charm - это мелкий брелок-кулончик, который подвешивают к браслету.
08.10.2009 в 14:09

Нежная-мятежная
Satella должно было бы так, по дословному переводу. Но в Субете так сами брелки называются. Я понимаю, Субета - не Бог весть какой источник правильного английского языка, но её разработчики - англоязычные ребята, носители языка. Не знаааю)
08.10.2009 в 14:18

Love is still more important than brains
Satella просто в инет магазинах они все называются strap)) А fob - ни разу не виду. Что ж занесем в свой словарь.
08.10.2009 в 14:20

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Витка Рысь, просто связка ключей стоит из:
а) самих ключей = keys
б) кольца для ключей = key ring
и) цепочки между этим кольцом и карабином = key chain
г) брелка (нефункциональноq фиговины для красоты) = key fob

Но имеет место расширение значения: Keychain изначально a small chain, usually made from metal or plastic, that connects a small item to a keyring. То есть вот это связующее звено, брелка как отдельной фиговины на ней может и не быть, то есть поначалу это было просто лишнее колечко или цепочка. А сейчас оно стало обозначать колечко+брелок для красоты.
08.10.2009 в 14:22

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Dei, strap - это не брелок, это кожаная полоска, как на кольцах для мобильников делают, знаешь? Кольцо на палец, полоска кожи и карабинчик, пристегивающийся к мобильнику.
08.10.2009 в 14:30

Нежная-мятежная
Satella ну понятно, что от цепочки пошло)
08.10.2009 в 14:32

Love is still more important than brains
Satella ну я поняла, просто говорю, что он-лайн магазины эти вещи не различают))) Потому что и брелки продаются в секции/под тэгами strap.
08.10.2009 в 15:26

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Dei, и key chains, гугл тому подтверждение.
08.10.2009 в 15:58

Love is still more important than brains
Satella ага)))
08.10.2009 в 19:58

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Не, ну логично, что и мобильные телефоны, и мини-атс будут продаваться в разделе "Телефония", а кремы и помады - в разделе "Косметика".
Так и здесь: брелоки, цепочки и прочая мелкая хрень в разделе с каким-то одним общим названием - каким угодно, имеющим отношение к предметам.

Вообще спасибо, возьму на вооружение.