Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Брат читает статью про сериал "Герои" в "Мире фанастики".
Натан вместо Нэйтана был еще терпим, но гаитянец нас добил.

@темы: Будни, Веселое, Жизненное, Интересности, Кино, Наблюдения

Комментарии
03.06.2008 в 20:46

Хм?.. А в чём дело? Haitian - это, вроде бы, действительно "гаитянин". А паренёк совершенно отчётливо зовётся "МайкА", это слышно в английской дорожке. Да и взяться там другой букве неоткуда.
Другое дело, что The Book of Micah по русски - это "Книга пророка Михея", но, думаю, было бы довольно смешно называть мальчика "Михеем".
03.06.2008 в 21:27

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
himself, гаитянин - это нормально, но там же гаитянец!
Мне просто статью читали вслух кусками и я первым делом подумала на ту японку, в которую влюбился Хиро в прошлом.

Есть вариант траслитерации - Мика.
04.06.2008 в 01:59

Satella: А, ясно. Но вообще я по чистой случайности написал "гаитянина", мог бы и гаитянца выдать. На мой необразованный вкус никакой разницы ;)
04.06.2008 в 12:09

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
himself, а я просто знаю. как они образуются по правилам. вот и режет слух.