Мне понравилось. Неимоверно. Одна из лучших книг, что я читала за прошедший год, история любви, развертывающая во времени, точнее, в прошлом, настоящем и будущем одновременно, потому время для них одновременно линейно и завязано в клубок.
Они познакомились, когда ей было шесть, а ему тридцать шесть. Они поженились, когда ей было двадцать три, а ему тридцать один. Потому что Генри страдает редким генетическим заболеванием – синдромом перемещения во времени; его исчезновения из жизни Клэр непредсказуемы, появления – комичны, травматичны и трагичны одновременно.(с) официальная аннотация
Рождественский тост:
- За семью, - начинает отец.
- За Нелли и Этту, которые нам как родные, которые так много работают, любят этот дом и так талантливы, - безжизненным тоном говорит мама.
- За мир и справедливость, - говорит Дульси.
- За семью, - говорит Этта.
- За начинания, - говорит Марк, обращаясь к Шерон.
- За удачу, - отвечает она. Моя очередь. Я смотрю на Генри:
- За счастье. За здесь и сейчас.
- За мир и время для всех, - серьезно отвечает он. У меня сердце подпрыгивает, я удивляюсь, откуда он знает, но тут понимаю, что Марвел - один из его любимых поэтов, и он не имеет в виду ничего, кроме будущего.
- За снег, за Иисуса, за маму, за папу, за струнные инструменты, за сахар и за мои новые сапоги, - выпаливает Алисия, и все начинают смеяться.
- За любовь,- говорит Нелли, глядя прямо на меня, улыбаясь во весь рот. - И за Мортона Томпсона, изобретателя лучшей индейки в мире.
Tate, найди мне его в оригинале, а?
Рильке
"Engel! Es ware ein Platz, den wir nicht wissen…"
Ангелы! Было бы место, нам неизвестное, где бы
На коврике несказанном влюбленные изобразили
То, к чему здесь неспособные они, - виражи
и фигуры,
Высокие, дерзкие в сердцебиении бурном,
Башни страсти своей, свои лестницы, что лишь
друг на друга,
Зыбкие, опирались там, где не было почвы, -
И смогли бы в кругу молчаливых
Бесчисленных зрителей - мертвых:
Бросили бы или нет мертвецы свои сбереженья -
Последние, скрытые, нам незнакомые, вечно
Действительные монеты блаженства -
Перед этой воистину наконец улыбнувшейся парой
На успокоенный
Коврик? (с) Перевод В. Микушевича.
И мое любимое: "Я сразу понимаю, что они только что из "Шварца": у них ошарашенный вид родителей, вырвавшихся из ада - магазина игрушек. ". Я до сих пор помню свое первое "взрослое" посещение магазина игрушек за подарком новорожденной дочке друзей, это было ужасно, тот ступор, в который я впала! Наверное, с детьми это одновременно и веселее (они знают, чего хотят), и ужаснее (они хотят все сразу!), ну посмотрим...
Фильм выходит 14 августа 2009.
Одри Ниффенеггер "Жена путешественника во времени"
Satella
| суббота, 23 мая 2009